| Accueil | Créer un blog | Accès membres | Tous les blogs | Meetic 3 jours gratuit | Meetic Affinity 3 jours gratuit | Rainbow's Lips | Badoo |
newsletter de vip-blog.com S'inscrireSe désinscrire
http://soukara_533.vip-blog.com


bienvenu chez nous !! là c'est la veritée de la vie & là vous trouvrez tous ce que  vous  vouler
VIP Board
Blog express
Messages audio
Video Blog
Flux RSS

bienvenu chez nous !! là c'est la veritée de la vie & là vous trouvrez tous ce que vous vouler

VIP-Blog de soukara_533
  • 264 articles publiés
  • 377 commentaires postés
  • 1 visiteur aujourd'hui
  • Créé le : 31/08/2005 13:11
    Modifié : 10/06/2011 03:24

    moslim (0 ans)
    Origine : jadae
    Contact
    Favori
    Faire connaître ce blog
    Newsletter de ce blog

     Juillet  2025 
    Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Dim
    30010203040506
    07080910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930010203
    [ islam ] [ la vie ] [ mes opinions ]

    dans une minute

    29/05/2006 21:10

    dans une minute


      حيـاكم اللــه وبيـــاكم :  إليكــم أذكـار وأدعيــة المسلــم من الكتـــاب والسنـــة

    - = **  في دقيقة واحدة  ** = -

     

    في الدقيقة الواحدة

    الأجر

    في دقيقه واحدة

    تستطيع أن تقرأ "سورة الفاتحة" 5 مرات فتحصل على أكثر من 7000 حسنه.

    في دقيقه واحدة

    تستطيع أن تقرأ "سورة الإخلاص" 15 مره فإنها تعدل قراءة القران 5 مرات.

    في دقيقه واحدة

    تستطيع أن تقول "لا إله إلا الله وحده لا شريك له ، له الملك وله الحمد وهو على كل شئ قدير"

    في دقيقه واحدة

    تستطيع إن تقول "سبحان الله وبحمد" 100 مره ومن قال ذلك في يوم غفرت ذنوبه وإن كانت مثل زبد البحر.

    في دقيقه واحدة

    تستطيع إن تقول "لا حوله ولا قوة إلا بالله" أكثر من 40 مرة وهي كنز من كنوز الجنة.

    في دقيقه واحدة

    تستطيع إن تقول "سبحان الله وبحمده عدد خلقه ورضا نفسه وزنة عرشه ومداد كلماته" أكثر من 10 مرات وهي كلمات تعدل أضعاف مضاعفة من أجور التسبيح والذكر.

    في دقيقه واحدة

    تستطيع إن "تستغفر الله" أكثر من 100 مره فالاستغفار سبب للمغفرة ودخول الجنة ، للمتاع الحسن ، وزيادة القوه ، ودفع البلاء ، وتيسير الأمور ، ونزول المطر ، والإمداد بالأموال و البنين.

    في دقيقه واحدة

    تستطيع إن "تصلي على النبي" 20 مرة فيصلي عليك الله مقابلها 200مرة.

    في دقيقه واحدة

    تستطيع إن  تقول "سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم" 50 مرة وهي خفيفة على اللسان ثقيلة في الميزان.

    في دقيقه واحدة

    تستطيع إن تقول "لا إله إلا الله" 50 مره وهي أعظم كلمه.

    في دقيقه واحدة

    تستطيع إن تقول "سبحان الله والحمد لله ولا إله إلا الله والله اكبر" 25 مرة وهذه الكلمات أحب الكلمات إلى الله سبحانه وتعالى.

    في دقيقه واحدة

    "تستطيع إن ترفع يديك وتدعو بما شئت من جوامع الدعاء".






    la vie

    20/04/2006 20:22

    la vie


      pourquoi la vie pas intemporelle

    copine depuis tu copine

    tu es nomade nomade

    c'est parcela que la vie

    est laide pas belle

    et il sa sera son  possesseura

    la decimation et la martyre et soufflure

    n'oublie pas que la vie est pas persistante

    la vie est traîtresse pas loyale

    donc nous sommes au examen maintenant

    et ont attends nos  durés

    c'est ma penses à la vie et que pensez-vous?








    bon visite

    14/04/2006 22:43

    bon visite


     

     

     



    أنا الوبور

     

    الساعه كام  

    الأجازه  

    أنا عندي معزه  

    أخذتوا أيه  

    فشار  

    تويتي  

    ليلي الطويل  

    إحنا الأشباح  

    أنا خايف  

    باي باي جامبو  

    أنا قوي  

    لولو يالولو  

    بابا فين  

    اسك براره  

    حب بابا  

    أم البلاد  

    فيها أيه  

    ماما  

    أنا كتكوت  

    الأولد هريدي  

    ماما زمانها جايه  

    عبود العنكبوت  

    خلطبيطه  

    طقطقه  

    عاشوا عاشوا  

    حمود عبود  

    أغاني الباص  

    أغاني الصف  

    قطعه 13  

    بس بس  

    الآكشن ياناس  

    ديقدي ديقدي  

    هو هي  

    قطعه 13  

    كيفي كيفي  

    روح  

    شيلوها شيله  

    ياصاجه  

    ولع ودلع  

    البداية  

    سبايدرمان   

     نعسانة  

     شقيبان و نعسانة  

    النهاية

     

     عمي بومسعود  

     فصول السنه  

     كلن عندن سيارات  

     مبروك يابابا  

    البطه بتعمل   

     عمي بومسعود  

     كلن عندن سيارات  

     يابومرعي  

     على الراس يابلادي  

     مقدمه المسرحيه  

     آنا حزينه  

    الأصابع العشر   

     لو لواه  

    القطار   

     الأم  

     سارونه وفيونه  

     المكتبه  

    عيد ميلادي

     

     أم الغيث  

     مبروك ياوليدي  

     عروسنا  

     فوازير سامعي  

     صباح الخير  

     حماده  

    خليجنا واحد   

     لي لي كو  

     الحفيد  

     دا دا  

     البطة  

     توت .. توت  

     سوري ماما  

     رحنا الكشته  

     الله يابحرنا  

     بر وبحر  

     الهوى عالي  
    Ajouter un commentaire | Lien permanent


    c'est mohamede

    06/04/2006 22:52

    c'est mohamede


     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    L’importance de l’étude et de la connaissance de la biographie du Prophète
    (Paix et bénédiction d’Allah sur lui)

     

    L’étude de la biographie du Prophète (Paix et bénédiction d’Allah sur lui) a une grande importance dans la marche de la vie humaine. Si les grandes personnalités et les dirigeants écrivent leurs Mémoires et leurs autobiographies afin que les gens trouvent dans ces parcours des bons exemples à suivre et des profits, s’il en est ainsi, la biographie du Prophète Muhammad (Paix et bénédiction d’Allah sur lui) est la plus digne d’être étudiée. L’importance de l’étude de la biographie du Prophète (Paix et bénédiction d’Allah sur lui) se trouve dans les points suivants :

     

     

     


    * La vérification et l’authentification de la biographie du Prophete (Paix et bénédiction d’Allah sur lui) ; parce que sa biographie est considérée comme une illustration du parcours qu’il a suivi ; or Allah nous a ordonné de suivre sa conduite ; il faut donc absolument vérifier l’authenticité de tout ce qu’on attribue à la biographie du Prophète (Paix et bénédiction d’Allah sur lui) car c'est un des principaux piliers de la religion . Pour cette raison, le Coran foisonne d’évocations des biographies des Prophètes précédents. Allah a évoqué la sagesse qu’il y a en cela dans plusieurs versets du Qur’an. Nous pouvons en citer cette parole d’Allah –l’Exalté- : ( Et tout ce que Nous te racontons des récits des Messagers, c’est pour en raffermir ton cœur. Et de ceux-ci t’est venue la vérité ainsi qu’une exhortation et un appel aux croyants. ) (sourate Hud, verset 120).
     

     

     

     

     

     

    1

     

    2

     

     

     

     

     

     






    "l'etrange n'est pas .."

    05/04/2006 23:48



    Je vous présente l'un des rares poèmes qui m'ont vraiment touché, surtout en arabe, c'est autour de la mort, à lire et à méditer...
    Surtout essayez d'entendre ce poème sur
    Islamway
    J'espère que ce poème aidera quelques uns à repenser de ce qu'ils font de leur vie avant que ce soit trop tard...
    Bonne lecture, et surtout profonde méditation...
    “Laysa Al-Gharib
    لَيْسَ الغَريبُ غَريبَ الشَّأمِ واليَمَنِ *إِنَّ الغَريبَ غَريبُ اللَّحدِ والكَفَنِ

    L’étranger n’est pas l’étranger du Cham ou du Yémen * L’étranger est plutôt l’étranger de la tombe et du linceul
    إِنَّ الغَريِبَ لَهُ حَقٌّ لِغُرْبَتـِهِ * على الْمُقيمينَ في الأَوطــانِ والسَّكَنِ

    Certes l’étranger a un droit pour son étrangeté * Sur les résidents des villes et des demeures
        
    لا تَنهَرَنَّ غَرِيبًا حَالَ غُربَتِهِ * الدَّهرُ يَنهَرُهُ بِالذُّلِّ و الِمحَنِ

    Ne repousse pas un étranger pour son étrangeté * Le temps le repousse déjà par l’humiliation et les épreuves


    سَفَري بَعيدٌ وَزادي لَنْ يُبَلِّغَنـي * وَقُوَّتي ضَعُفَتْ والمـوتُ يَطلُبُنـي

    Mon voyage est long et mes provisions ne me permettront pas d’atteindre ma destination * Mes forces faiblissent et la mort me demande


    وَلي بَقايــا ذُنوبٍ لَسْتُ أَعْلَمُها * الله يَعْلَمُهــا في السِّرِ والعَلَنِ

    Et j’ai encore des péchés que je ne connais pas * Allah les connaît, qu’ils soient secrets ou publics


    مـَا أَحْلَمَ اللهَ عَني حَيْثُ أَمْهَلَني * وقَدْ تَمـادَيْتُ في ذَنْبي ويَسْتُرُنِي

    Comme Allah est clément envers moi de m’impartir un délai * Et certes, j’ai persisté dans mon péché et Il me protège


    تَمُرُّ سـاعـاتُ أَيّـَامي بِلا نَدَمٍ * ولا بُكاءٍ وَلاخَـوْفٍ ولا حـَزَنِ

    Les heures de mes jours passent sans regrets * Sans pleurs, ni peur, ni tristesse


    أَنَـا الَّذِي أُغْلِقُ الأَبْوابَ مُجْتَهِداً * عَلى المعاصِي وَعَيْنُ اللهِ تَنْظُرُنـي

    Je suis celui qui ferme les portes en persistant * Dans la désobéissance et l’½il d’Allah me regarde


    يَـا زَلَّةً كُتِبَتْ في غَفْلَةٍ ذَهَبَتْ * يَـا حَسْرَةً بَقِيَتْ في القَلبِ تُحْرِقُني

    Ô erreurs écrites dans l’insouciance désormais envolée * Ô regrets qui restent dans le c½ur qui me consume


    دَعْني أَنُوحُ عَلى نَفْسي وَأَنْدِبُـهـا * وَأَقْطَعُ الدَّهْرَ بِالتَّذْكِيـرِ وَالحَزَنِ

    Laisse-moi me lamenter sur moi-même et regretter * Je passe mon temps dans le rappel et la tristesse



    لو كنت تعلم ما بكنت تعذرني * دع عنك عزني يا من كان يعزلني

    Garde tes excuses, toi qui m’évitais * Si tu savais combien tu devrais t’excuser


    فهل عسى عبرة من أ تخلصني * دعني أسح دموع لا انقطاع لها

    Laisse-moi pleurer des larmes sans fin * Y a-t-il une larme qui puisse me délivrer


    كَأَنَّني بَينَ تلك الأَهلِ مُنطَرِحــَاً * عَلى الفِراشِ وَأَيْديهِمْ تُقَلِّبُنــي

    Comme si je gisais parmi ces gens, * Sur le lit, et que leurs mains me retournent


    وقد تجمع حولي من ينوح و من * يبكي علي و ينعاني و يندبني

    Et se sont réunis autour de moi celui qui se lamente * Qui pleure sur moi, qui annonce mon décès et celui qui gémit


    وَقد أَتَوْا بِطَبيبٍ كَـيْ يُعالِجَنـي * وَلَمْ أَرَ الطِّبَّ هـذا اليـومَ يَنْفَعُني

    Ils sont venus avec un médecin pour me soigner * Et je ne pense pas que la médecine me profitera aujourd’hui


    واشَتد نَزْعِي وَصَار المَوتُ يَجْذِبُـها * مِن كُلِّ عِرْقٍ بِلا رِفقٍ ولا هَوَنِ

    Mon agonie s’intensifie et la mort m’entraîne * De chaque veine, sans douceur et sans bonté


    واستَخْرَجَ الرُّوحَ مِني في تَغَرْغُرِها * وصـَارَ رِيقي مَريراً حِينَ غَرْغَرَني

    On a retiré mon âme dans son dernier souffle * Et ma salive est devenue amère dans mon dernier râle


    وَغَمَّضُوني وَراحَ الكُلُّ وانْصَرَفوا * بَعْدَ الإِياسِ وَجَدُّوا في شِرَا الكَفَنِ

    Ils m’ont fermé les yeux et sont tous partis * Après le désespoir, ils ont fait l’effort d’acheter le linceul


    وَقـامَ مَنْ كانَ حِبَّ لنّاسِ في عَجَلٍ * نَحْوَ المُغَسِّلِ يَأْتينـي يُغَسِّلُنــي

    Le meilleur d’entre eux s’est levé avec empressement * Vers le laveur des morts afin de me laver


    وَقــالَ يـا قَوْمِ نَبْغِي غاسِلاً حَذِقاً * حُراً أَرِيباً لَبِيبـاً عَارِفـاً فَطِنِ

    Et il a dit ô gens ! Nous voulons un laveur adroit * Libre, sagace, intelligent, connaisseur, perspicace


    فَجــاءَني رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَرَّدَني * مِنَ الثِّيــابِ وَأَعْرَاني وأَفْرَدَني

    Un homme parmi eux est venu et m’a dépouillé * De mes vêtements, m’a mis à nu et m’a laissé


    وَأَوْدَعوني عَلى الأَلْواحِ مُنْطَرِحـاً * وَصـَارَ فَوْقي خَرِيرُ الماءِ يَنْظِفُني

    Ils m’ont allongé sur les feuilles * Et au-dessus de moi, le murmure de l’eau qui me lave


    وَأَسْكَبَ الماءَ مِنْ فَوقي وَغَسَّلَني * غُسْلاً ثَلاثاً وَنَادَى القَوْمَ بِالكَفَنِ

    Il versa de l’eau sur moi et me lava * Par trois fois, puis demanda aux gens qu’on lui apporte le linceul


    وَأَلْبَسُوني ثِيابـاً لا كِمامَ لهـا * وَصارَ زَادي حَنُوطِي حيـنَ حَنَّطَني

    Ils m’ont habillé d’un vêtement sans manche * Et lorsqu’il m’a embaumé, je n’avais plus que cela pour moi


    وأَخْرَجوني مِنَ الدُّنيـا فَوا أَسَفاً * عَلى رَحِيـلٍ بِلا زادٍ يُبَلِّغُنـي

    Ils m’ont sorti de ce bas-monde – désolé * D’être parti sans provisions qui me permettent d’atteindre ma destination


    وَحَمَّلوني على الأْكتـافِ أَربَعَةٌ * مِنَ الرِّجـالِ وَخَلْفِي مَنْ يُشَيِّعُني

    M’ont porté sur leurs épaules quatre * Parmi les hommes et derrière moi le convoi funéraire


    وَقَدَّموني إِلى المحرابِ وانصَرَفوا * خَلْفَ الإِمـَامِ فَصَلَّى ثـمّ وَدَّعَني

    Ils m’ont amené au mihrab et se sont mis * Derrière l’imam qui a prié puis m’a fait ses adieux


    صَلَّوْا عَلَيَّ صَلاةً لا رُكوعَ لهـا * ولا سُجـودَ لَعَلَّ اللـهَ يَرْحَمُني

    Ils ont accompli sur moi une prière sans ruku’ * Ni sujud, en espérant qu’Allah me fera miséricorde


    وَأَنْزَلوني إلـى قَبري على مَهَلٍ * وَقَدَّمُوا واحِداً مِنهـم يُلَحِّدُنـي

    Ils m’ont descendu doucement dans ma tombe * Et l’un d’entre eux s’est avancé pour m’y déposer


    وَكَشَّفَ الثّوْبَ عَن وَجْهي لِيَنْظُرَني * وَأَسْكَبَ الدَّمْعَ مِنْ عَيْنيهِ أَغْرَقَني

    Il a dévoilé mon visage pour me voir * Et les larmes coulèrent de ses yeux et me noyèrent


    فَقامَ مُحتَرِمــاً بِالعَزمِ مُشْتَمِلاً * وَصَفَّفَ اللَّبِنَ مِنْ فَوْقِي وفـارَقَني

    Puis se leva avec respect et résolution * Et aligna les briques au-dessus de moi et me laissa


    وقَالَ هُلُّوا عليه التُّرْبَ واغْتَنِموا * حُسْنَ الثَّوابِ مِنَ الرَّحمنِ ذِي المِنَنِ

    Et il dit : couvrez-le de terre et profitez * De la meilleure récompense du Miséricordieux qui possède tous les bienfaits


    في ظُلْمَةِ القبرِ لا أُمٌّ هنــاك ولا * أَبٌ شَفـيقٌ ولا أَخٌ يُؤَنِّسُنــي

    Dans les ténèbres de la tombe, pas de mère * Ni de père tendre, ni de frère qui me tienne compagnie


    وَهالَني صُورَةٌ في العينِ إِذْ نَظَرَتْ * مِنْ هَوْلِ مَطْلَعِ ما قَدْ كان أَدهَشَني

    J’ai été effrayé par ce que mon ½il a vu * De l’horreur de ce qui m’arrivait


    مِنْ مُنكَرٍ ونكيرٍ مـا أَقولُ لهم * قَدْ هــَالَني أَمْرُهُمْ جِداً فَأَفْزَعَني

    De ce que je vais dire à Mounkir et Nakir * Certes cela m a terrifié et épouvanté


    وَأَقْعَدوني وَجَدُّوا في سُؤالِهـِمُ * مَـالِي سِوَاكَ إِلهـي مَنْ يُخَلِّصُنِي

    Ils m’assoirent et s’acharnèrent dans leur interrogation * Je n’ai personne d’autre que Toi, mon Dieu, qui puisse me libérer


    فَامْنُنْ عَلَيَّ بِعَفْوٍ مِنك يــا أَمَلي * فَإِنَّني مُوثَقٌ بِالذَّنْبِ مُرْتَهــَنِ

    Accorde-moi un pardon de Toi, ô! mon espoir * Je suis ligoté par le péché, endetté


    تَقاسمَ الأهْلُ مالي بعدما انْصَرَفُوا * وَصَارَ وِزْرِي عَلى ظَهْرِي فَأَثْقَلَني

    En revenant, les proches se sont partagés mes biens * Mon fardeau est posé sur mon dos et pèse sur moi


    واستَبْدَلَتْ زَوجَتي بَعْلاً لهـا بَدَلي * وَحَكَّمَتْهُ على الأَمْوَالِ والسَّكَـنِ

    Mon épouse a pris un autre mari à ma place * Et lui a donné le contrôle des biens et de la maison


    وَصَيَّرَتْ وَلَدي عَبْداً لِيَخْدُمَهــا * وَصَارَ مَـالي لهم حـِلاً بِلا ثَمَنِ

    Elle a fait de mon fils un esclave afin qu’il la serve * Et mes biens leur ont été donnés sans contre-partie


    فَلا تَغُرَّنَّكَ الدُّنْيــا وَزِينَتُها * وانْظُرْ إلى فِعْلِهــا في الأَهْلِ والوَطَنِ

    Ne sois donc pas trompé par la vie d’ici-bas et sa parure * Et regarde ce qu’elle fait à la famille et au foyer


    وانْظُرْ إِلى مَنْ حَوَى الدُّنْيا بِأَجْمَعِها * هَلْ رَاحَ مِنْها بِغَيْرِ الحَنْطِ والكَفَنِ

    Regarde celui qui veut tout de ce bas-monde * Ne le quitte-t-il pas avec son seul baume et un linceul ?


    خُذِ القَنـَاعَةَ مِنْ دُنْيَاك وارْضَ بِها * لَوْ لم يَكُنْ لَكَ إِلا رَاحَةُ البَدَنِ

    Prends ce qui te suffit de cette vie et contente-toi de cela * Même si tu n’as pour toi que la santé


    يَـا زَارِعَ الخَيْرِ تحصُدْ بَعْدَهُ ثَمَراً * يَا زَارِعَ الشَّرِّ مَوْقُوفٌ عَلَى الوَهَنِ

    Ô toi qui sème le bien ! Récoltes-en les fruits * Ô toi qui sème le mal ! Tu ne reposes sur rien


    يـَا نَفْسُ كُفِّي عَنِ العِصْيانِ واكْتَسِبِي * فِعْلاً جميلاً لَعَلَّ اللهَ يَرحَمُني

    Ô âme ! Arrête la désobéissance et tire profit * D’une bonne oeuvre en espérant qu’Allah me fera miséricorde


    يَا نَفْسُ وَيْحَكِ تُوبي واعمَلِي حَسَناً * عَسى تُجازَيْنَ بَعْدَ الموتِ بِالحَسَنِ

    Ô âme ! Malheur à toi, repends toi et fait une bonne oeuvre * Afin que tu sois récompensée après la mort par un bien


    ثمَّ الصلاةُ على الْمُختـارِ سَيِّدِنـا * مَا وَضَّـأ البَرْقَ في شَّامٍ وفي يَمَنِ

    Et que les prières soient sur notre maître * Sur tout ce que l’éclair illumine au Cham et au Yémen


    والحمدُ لله مُمْسِينَـا وَمُصْبِحِنَا * بِالخَيْرِ والعَفْوْ والإِحْســانِ وَالمِنَنِ
    Et la louange est à Allah qui nous fait atteindre le soir et le matin * Dans le bien, le pardon, la bienfaisance et les faveurs







    Début | Page précédente | 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 | Page suivante | Fin
    [ Annuaire | VIP-Site | Charte | Admin | Contact soukara_533 ]

    © VIP Blog - Signaler un abus